LAS MASCADORAS DE BETEL EN SUMBAWA – Betel chewers from Sumbawa

Existe en Asia una palmera llamada Areca Catechu cuya nuez (nuez de areca) es apreciada por muchos habitantes por las cualidades estimulantes de ésta.

There is a palm tree in Asia called Areca Catechu whose nut (areca nut) is very appreciated by the people for its stimulating properties.

betelnuts

Por lo general cortan la nuez, la dejan secar y la mascan mezclándola con otros ingredientes tales como hojas de betel, pasta de lima, cilantro, pimienta, tabaco, jengibre… dependiendo del lugar y de la tradición. Es una práctica ligada a su cultura y a sus rituales. En el sudeste asiático llevan mascando esta nuez desde hace miles de años.

They usually slice the nut, dry it and then they chew it mixed with other ingredients, such as betel or lime leaf, coriander, pepper, ginger or tobacco, depending on the region and their tradition. It is a ritual, a custom or tradition that dates back thousands of years.

sumbawachewer2

La mayoría de los mascadores desarrollan dependencia, pues causa euforia, bienestar, aumento de la capacidad de alerta… Los efectos los causa sobretodo la arecolina, una sustancia que afecta al sistema nervioso.

Most of the chewers develop a dependence, as it causes euphoria, wellbeing, alertness, increased stamina… caused mainly by arecoline, the primary active ingredient responsible for the central nervous system effects of the areca nut.

Se introduce la nuez junto con la hoja de betel, tabaco… en la boca entre los dientes y la carne y se va mascando poco a poco. No se traga. La boca saliva más profusamente y el mascador tiende a escupir constantemente una saliva de color rojiza. Los labios se les tiñen de rojo -señal de belleza- y los dientes se vuelven también rojizos con el paso de los años.

The mix (nut wrapped in betel leaf or mixed with other ingredients, as I said before) is stored in one side of the mouth, between the teeth and the flesh. You are not supposed to swallow it but to chew it gently for hours. The saliva becomes reddish, as well as their lips and after some years their teeth will become reddish as well.

betelchewer3

Llegué a Sumbawa en un velero que ayudé a navegar desde Australia hasta Malasia. Aquella tarde anclamos al norte de la isla para pasar la noche antes de continuar navegando hacia el oeste. Enseguida se acercaron unos risueños jovencitos en canoa movidos por la curiosidad que despertaba “Cape Petrel” (el velero, un Bruce Roberts de 18 metros).

I got to Sumbawa on a boat I helped sail from Australia to Malaysia. That afternoon we anchored north of the island to spend the night before heading west. A canoo with four nice kids came paddeling to see the boat.

sumbawacanoew

Virginie -una joven aventurera que nos acompañó parte del viaje y nos ayudaba con las guardias y en la cocina- y yo decidimos ir a tierra para explorar un poquito. Nos sorprendió la cantidad de mujeres que mascaban nuez de betel mezclada con tabaco. Su comportamiento era un tanto peculiar, de euforia…

Virginie -a young adventurer who came with us for part of the trip and helped us with the watches and meals- and I decided to go to shore and explore. We were surprised by the quantity of women who were chewing this areca nut mixed with tobacco. Their reactions were a bit peculiar, acting full of euphoria...

betelchewer4

betelchewer5

betelchewer6

Quiero volver a Sumbawa…

I want to go back to Sumbawa…

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s